◎工作時間:4月至12月間,可能視公司日程表及實際作業情形作調整
            週一至週五 9:00~18:00

◎薪資:NTD100~125 元+勞、健保

◎薪資發放日:當月25日

◎工作地點所在縣市:台北市

◎工作地點:台北市南京東路四段、近育達商職

◎工作內容:
以2008年中文版型錄為底稿,協助製作2010年度中文版型錄(約3000~4000頁)。
前期工作重點為文字對照+翻譯,中後期則著重在數字、圖形及譯文之校正。
會利用往年型錄來查找譯文、校稿(絕大部分的內容皆與往年內容相同,
只有2010年版增修的部分需要翻譯)

◎公司名稱:台灣三住股份有限公司

◎需求人數:5~10人

◎條件[希望性別]:
1.性別不拘
2.中文素養佳,日文翻譯流暢,具日檢一級資格者尤佳
  (還沒考一級的人但自認日中翻譯無礙、文筆絕佳者,也歡迎您應徵。:))
3.肯虛心學習且反應快、個性勤勞、具工作熱忱
4.熟悉機械相關領域者視情形優先錄取
5.可兼職,亦歡迎在校生,只要事先說好可以上班的時間即可

 ※應徵信標題請寫:「應徵型錄翻譯校對_姓名」
  附上<個人履歷>並註明【工作經歷】、【日文程度】
 ※正式工作時也會利用舊版紙本型錄、字典、網路來輔助作業。
  若覺得有比去年型錄翻得更臻於完美的譯文,歡迎修改提出。
 ※此工作為到公司上班,工作包含翻譯、查找資料、校稿(圖型及數字)。
    非外包翻譯接案,亦不以字數支薪。
  適合喜歡靜態作業‧激發腦力及坐辦公室吹冷氣的人,
    歡迎大三、大四學生做為日商企業的見學。
  坐不住、喜歡靠勞力賺錢及接觸人群的工作內容者請勿應徵,避免折磨彼此。
 ※請注意遵守應徵條件也是做事細心的一種表現喔!

----------------------------------------------------------------------

這家機械零件公司每年會更新型錄,每次型錄都會重新翻譯及校對一次,
因此每年這個專案進行時就會需要日文翻譯的人才。
(因為是日商,公司的人當然日文也很好,可是他們有自己的工作)
但因型錄內容大同小異,而且專業名詞其實重複性很高,
發文者非日文本科也不是機械專門(不過有一級證書),
但看久了也都知道那些名詞的意思。
主要需要的是流暢的中文能力,可以將日文的句子翻成通順的中文,
讓台灣各行業的USER可以一看就懂,
這家公司免費發送型錄給台灣各業界工程師,
也算是對台灣有所貢獻知日本企業。
如果有不知道怎麼翻譯的部分,主管也會跟我們一起討論,
不過大部分都跟之前一年的型錄不會差太多,
當然還是希望有更好更通暢的中文翻譯這樣。
主管人不錯不太會要你去做其他雜事,
但最主要的就是要把自己該做的事情做好,要有責任感和基本上班的禮貌。
薪資基本是100起跳,表現得好會有往上調整的機會,(平均可拿到120/hr)
因為每年都會進行這個專案,如果表現得好的話之後也是會再與你聯絡。

◎聯絡方式:施小姐miller@misumi-tw.com.tw

◎通知:
本職缺開放應徵至4/15

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stutjap 的頭像
    stutjap

    南台科技大學應用日語系系友會

    stutjap 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()